| | | | | | | |
| | | | | | | | | |
| | |
| Блок: Б1.О.01 | |
| История и методология науки |
| 108 | 1 | 1 | Зач | 6 | 8 | |
| Информационное обеспечение проектной деятельности магистра |
| 72 | 2 | 3 | Зач | 6 | 12 | |
| Блок: Б2.В | |
| Производственная практика (практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности) |
| 216 | 2 | 3 | Зач | | 1,2 | |
| 4 | ЗачО | | 1,2 | |
| Производственная практика (научно-исследовательская работа) |
| 216 | 1 | 2 | Зач | | 24,6 | |
| 2 | 4 | ЗачО | | 12,6 | |
| Блок: Б2.О | |
| Учебная практика (переводческая) |
| 108 | 1 | 1 | ЗачО | | 1,2 | |
| Блок: Б3 | |
| Подготовка к сдаче и сдача государственного экзамена по переводу 1-го языка |
| 108 | | | | | | |
| Подготовка к сдаче и сдача государственного экзамена по переводу 2-го языка |
| 108 | | | | | | |
| Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы |
| 108 | | | | | | |
| Блок: К.М.01 | |
| Иностранный язык (французский) |
| 324 | 1 | 1 | Зач | | 76 | |
| 2 | Экз | | 54 | |
| Иностранный язык (второй (английский)) |
| 324 | 1 | 1 | | | 76 | |
| 2 | Экз | | 54 | |
| Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный (французский) язык) |
| 216 | 2 | 3 | Зач | | 30 | |
| 4 | ЗачО | | 32 | |
| Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный (английский) язык) |
| 216 | 2 | 3 | Зач | | 30 | |
| 4 | ЗачО | | 32 | |
| Блок: К.М.02 | |
| Теория перевода |
| 144 | 1 | 1 | Экз | 16 | | |
| Устный перевод (первый иностранный (французский) язык) |
| 252 | 1 | 2 | Зач | | 34 | |
| 2 | 3 | | | 30 | |
| 4 | Экз | | 18 | |
| Устный перевод (второй иностранный (английский) язык) |
| 144 | 2 | 3 | | | 34 | |
| 4 | Зач | | 30 | |
| Письменный экономический перевод (первый иностранный (французский) язык) |
| 360 | 1 | 1 | | | 52 | |
| 2 | Зач | | 30 | |
| 2 | 3 | | | 40 | |
| 4 | Экз | | 24 | |
| Письменный юридический перевод (первый иностранный (французский) язык) |
| 180 | 1 | 2 | Зач | | 24 | |
| 2 | 3 | Экз | | 34 | |
| Специализированный перевод (первый иностранный (французский) язык) |
| 324 | 1 | 1 | Зач | | 36 | |
| 2 | Экз | | 20 | |
| 2 | 3 | Зач | | 40 | |
| 4 | Экз | | 18 | |
| Письменный перевод (второй иностранный (английский) язык) |
| 396 | 1 | 1 | | | 64 | |
| 2 | Зач | | 20 | |
| 2 | 3 | | | 48 | |
| 4 | Зач | | 16 | |
| Информационные технологии в переводе |
| 144 | 1 | 2 | Зач | 18 | 14 | |
| 2 | 3 | Зач | | 24 | |
| Блок: К.М.02.ДВ.01 | |
| Аудиовизуальный перевод с первого иностранного языка на русский |
| 72 | 2 | 3 | Зач | 8 | | |
| Аудиовизуальный перевод со второго иностранного языка на русский |
| 72 | 2 | 3 | Зач | 8 | | |
| Блок: К.М.03 | |
| Общее языкознание и история лингвистических учений в аспекте переводческой деятельности |
| 108 | 1 | 2 | Зач | 24 | | |
| Основы теории межкультурной коммуникации в аспекте переводческой деятельности |
| 72 | 1 | 2 | Зач | 18 | | |
| Блок: ФТД | |
| Синхронный перевод с первого иностранного (французского) языка на русский |
| 72 | 2 | 3 | Зач | | 24 | |
| Блок: ФТД.ДВ.01 | |
| Третий иностранный (польский) язык |
| 108 | 2 | 3 | Зач | | 40 | |
| Третий иностранный (венгерский) язык |
| 108 | 2 | 3 | Зач | | 40 | |
| Третий иностранный (сербский) язык |
| 108 | 2 | 3 | Зач | | 40 | |
| Третий иностранный (арабский) язык |
| 108 | 2 | 3 | Зач | | 40 | |
| Третий иностранный (турецкий) язык |
| 108 | 2 | 3 | Зач | | 40 | |
| Третий иностранный (персидский) язык |
| 108 | 2 | 3 | Зач | | 40 | |